元朝漢化遲滯淺議
作者:張帆
中國(guó)古代諸北族王朝,在入主中原后受到漢族農(nóng)業(yè)文明的熏陶,走上漢化道路,是一個(gè)總的歷史趨勢(shì)。但如具體分析,它們各自受漢文化影響的深淺和疾緩,是大有差別的。就元朝而言,它的漢化道路與北魏、金、清等進(jìn)入內(nèi)地的北族王朝相比,顯得尤為艱難、尤為迂回曲折,可用“遲滯”二字概括。所謂“遲滯”,不是指停止不動(dòng),而是指進(jìn)展遲緩(相對(duì)于其他北族王朝)。大蒙古國(guó)的草原本位政策,決定了蒙古大汗對(duì)漢地只采取間接統(tǒng)治,重搜刮而輕治理,造成“漢地不治”的局面。忽必烈即位后,改弦更張,推行漢法,將統(tǒng)治重心由漠北移到漢地,從而在漢化道路上邁出了關(guān)鍵的一步。然而忽必烈推行漢法的方針,從一開(kāi)始就是不徹底的。隨著政權(quán)設(shè)置大體完備和儀文禮制初步告成,進(jìn)一步推行漢法、彌合文化差異的工作趨于停滯。此后終元一代的漢化進(jìn)程,雖在個(gè)別問(wèn)題上還有發(fā)展,但總體來(lái)看并未越出忽必烈所畫的圈子。大量阻礙社會(huì)進(jìn)步的蒙古舊制,因?yàn)闋可娴劫F族特權(quán)利益,都在“祖述”的幌子下得到長(zhǎng)期保存。統(tǒng)治者熱衷于對(duì)外擴(kuò)張、對(duì)內(nèi)斂財(cái),使社會(huì)元?dú)庠谏形闯浞只謴?fù)的情況下不斷受到新的打擊。凡此種種,都使得元朝成為一個(gè)沒(méi)有“盛世”、享年不永的大一統(tǒng)王朝。
元朝漢化的遲滯,是一個(gè)很復(fù)雜、值得探討的題目。它有多種表現(xiàn),其中的一些史學(xué)界已作過(guò)充分研究,如民族歧視政策的推行等等,茲不贅言。此處想首先就統(tǒng)治集團(tuán)的文化素質(zhì)這一側(cè)面來(lái)考察。在元朝,以皇帝為代表的蒙古貴族接受漢文化十分緩慢,他們中的大多數(shù)人始終對(duì)漢族地區(qū)的典章制度、思想文化比較隔膜。這應(yīng)當(dāng)是漢化遲滯的一項(xiàng)主要內(nèi)容。
蒙古貴族起初信仰多神的薩滿教,后來(lái)皈依喇嘛教,尊奉吐蕃僧侶為帝師,對(duì)其狂熱崇拜,皇帝親自從之受戒。元中期在各路廣修帝師殿,祭祀第一任帝師八思巴,其規(guī)模制度超出孔廟。相形之下,儒學(xué)在蒙古統(tǒng)治者心目中的地位要遜色得多。由于社會(huì)文化背景的差異,他們對(duì)儒家學(xué)說(shuō)的概念、體系感到難以理解。忽必烈早年曾對(duì)儒學(xué)產(chǎn)生一些興趣,但體會(huì)粗淺,后來(lái)在理財(cái)問(wèn)題上與儒臣發(fā)生分歧,認(rèn)為后者“不識(shí)事機(jī)”,與其漸漸疏遠(yuǎn)。直到元亡前夕,皇太子愛(ài)猷識(shí)理達(dá)臘(北元昭宗)仍然“酷好佛法”,自稱“李先生(按指其師傅、儒臣李好文)教我儒書許多年,我不省書中何義,西番僧教我佛經(jīng),我一夕便曉”。元朝諸帝中只有仁宗、英宗父子儒化稍深,但因具體政治環(huán)境制約,都未能有很大作為。就整個(gè)朝廷而言,可以說(shuō)儒家思想始終沒(méi)有被明確樹(shù)立為治國(guó)主導(dǎo)方針,失去了“獨(dú)尊”的地位。
語(yǔ)言文字的使用也反映出類似情況。忽必烈命八思巴仿藏文字母創(chuàng)制“蒙古新字”,頒行天下,凡官方文書必用其書寫,再以當(dāng)?shù)匚淖郑h文、畏兀兒文等)附之。為推廣這種文字,朝廷在地方上廣設(shè)蒙古字學(xué)進(jìn)行教授。大批漢人為獲進(jìn)身之階,入蒙古字學(xué)讀書。精熟蒙古語(yǔ)、取蒙古名字、具有蒙古化傾向已成為漢族社會(huì)中并不鮮見(jiàn)的事例。蒙古語(yǔ)的語(yǔ)法、詞法還滲入漢語(yǔ)當(dāng)中,形成一種非常有特色的“元代白話”文體。遼、金、清諸朝都曾創(chuàng)立自己的文字,但沒(méi)有哪種文字能對(duì)漢族地區(qū)產(chǎn)生這么大的作用力。而漢語(yǔ)文對(duì)蒙古貴族的影響,卻比對(duì)其他北族王朝的統(tǒng)治民族弱得多。宮廷中主要使用蒙語(yǔ)。史料記載忽必烈與儒臣許衡的對(duì)話情況說(shuō):“先生每有奏對(duì),則上自擇善譯者,然后見(jiàn)之。或譯者言不逮意,上已領(lǐng)悟;或語(yǔ)意不倫,上亦覺(jué)其非而正之。”可見(jiàn)忽必烈雖有一定程度的漢語(yǔ)水平,但仍不能完全脫離翻譯。這種情況在元朝諸帝中應(yīng)當(dāng)是比較有代表性的,大概只有最后兩個(gè)皇帝——文宗和順帝,漢語(yǔ)文水平稍高,屬于例外。
元朝的儒臣們?yōu)榱讼蚧实酃噍斎寮宜枷耄坏貌粚⒔?jīng)書、史書和有關(guān)講解用蒙文翻譯出來(lái)進(jìn)講,花費(fèi)九牛二虎之力,其間甘苦,可謂一言難盡。蒙古、色目大臣通漢文的,也是少數(shù)。清人趙翼曾就此作初步研究,指出元朝“不惟帝王不習(xí)漢文,即大臣中習(xí)漢文者亦少也”。有的蒙古貴族到地方任官,執(zhí)筆署事,寫“七”字之鉤不從右轉(zhuǎn)而從左轉(zhuǎn),“見(jiàn)者為笑”。作為漢族地區(qū)的統(tǒng)治者,對(duì)漢語(yǔ)文如此生疏,其統(tǒng)治效果是可想而知的。
在這個(gè)問(wèn)題討論行將結(jié)束的時(shí)候,不能不提到元朝名儒許衡,他很早即就此問(wèn)題發(fā)表過(guò)十分令人回味的意見(jiàn)。至元三年(1266),許衡向忽必烈上疏,論述“立國(guó)規(guī)模”,集中談到行用“漢法”的問(wèn)題。當(dāng)時(shí)忽必烈即位已經(jīng)七年,漢式王朝的框架已初步奠定,國(guó)家統(tǒng)治重心的轉(zhuǎn)移亦已完成。但在許衡看來(lái),漢法的推行依然缺乏長(zhǎng)遠(yuǎn)規(guī)劃,“日計(jì)有余而月計(jì)不足”,“無(wú)一定之論”。他說(shuō):“必如今日形勢(shì),非用漢法不宜也”,可見(jiàn)他認(rèn)為漢法還沒(méi)有完全實(shí)行。更值得注意的是,他對(duì)元朝漢化進(jìn)程的估計(jì)相當(dāng)悲觀,認(rèn)為“以北方之俗改用中國(guó)之法,非三十年不可成功”。其原因則是由于“國(guó)朝土余曠遠(yuǎn),諸民相雜,俗既不同,論難遽定”。“萬(wàn)世國(guó)俗,累朝勛貴,一旦驅(qū)之下從臣仆之謀,改就亡國(guó)之俗,其勢(shì)有甚難者,茍非聰悟特達(dá),曉知中原實(shí)歷代圣王為治之地,則必咨嗟怨憤,喧嘩其不可也”。而且滅金以后“宴安逸豫垂三十年,養(yǎng)成尾大之勢(shì)”,更加大了改革難度。因此許衡提出一套循序漸進(jìn)的方針,“漸之摩之,待以歲月,心堅(jiān)而確,事易而常,未有不可變者”。要求忽必烈“篤信而堅(jiān)守之,不雜小人,不營(yíng)小利,不責(zé)近效,不惑浮言”,這樣才有可能達(dá)到“致治之功”。這篇奏疏非常有助于我們了解元初的政治形勢(shì)和元朝的歷史特征。類似的低沉論調(diào),在其他幾個(gè)北族王朝是很難看到的。
一般而言,作為進(jìn)入漢地的北方民族政權(quán),其統(tǒng)治者都會(huì)在相當(dāng)長(zhǎng)時(shí)間里保持比較強(qiáng)的民族意識(shí)。這種自身民族意識(shí)可能會(huì)引發(fā)文化沖突,如北魏的崔浩國(guó)史之獄、清朝的強(qiáng)制剃發(fā)和**,都釀成了大規(guī)模流血事件,并以統(tǒng)治者一方獲勝告終。然而在個(gè)別問(wèn)題上文化沖突的激烈程度,并不與文化差異的大小成正比。相反,這種個(gè)別沖突愈激烈,可能說(shuō)明統(tǒng)治者虛弱自卑、對(duì)自身文化缺乏信心的心理愈加嚴(yán)重。元朝的情況則不然,其文化政策的自由和寬容頗為當(dāng)代史學(xué)家所羨稱,而同時(shí)蒙古統(tǒng)治者的民族意識(shí)實(shí)際上又是保持最成功的。元王朝或許因此而早衰,但失之東隅,收之桑榆,蒙古民族也因此而在元亡之后能夠長(zhǎng)久保持自己的傳統(tǒng),為中華民族大家庭歷史的發(fā)展作出自己的貢獻(xiàn)。這也反映出歷史的復(fù)雜性。