在英語中,我們常說我們是“heirs of the ages”(歷史的繼承人)。經過兩次世界大戰和嚴重的經濟危機,我們說這句話時的自信多多少少被減弱了。但這種變化并沒有增強我們對歷史欠有恩情債的意識。東方各民族的觀點則與此相反,他們自認是對歷史欠著恩情債的人。他們那些被西方人稱之為祖先崇拜的行為中,其實很大部分并不是真正的崇拜,也不完全是對其祖先的崇拜,而是一種儀式,以示人們承認欠過去巨...
在英語中,我們常說我們是“heirs of the ages”(歷史的繼承人)。經過兩次世界大戰和嚴重的經濟危機,我們說這句話時的自信多多少少被減弱了。但這種變化并沒有增強我們對歷史欠有恩情債的意識。東方各民族的觀點則與此相反,他們自認是對歷史欠著恩情債的人。他們那些被西方人稱之為祖先崇拜的行為中,其實很大部分并不是真正的崇拜,也不完全是對其祖先的崇拜,而是一種儀式,以示人們承認欠過去巨...