“阿爾斯特的黛克泰爾(Deichtire)公主,在婚禮的宴會上,有一只蜉蝣停在她的酒杯上,黛克泰爾把酒喝了下去,然后昏昏睡去。
在她的夢中,光與日之神盧格出現在她面前,告訴她那只蜉蝣就是他,并施法將她變成鳥飛走,公主產下一名男嬰,取名‘瑟坦達’,蓋爾語中‘小’的意思。”
——兄弟會的砂風《奪牛長征記(注本)》
————————
“嗵!”
“嗵!嗵!...

不鳴氏
嚇得我馬上續上前面的斷章(手動滑稽)。
“阿爾斯特的黛克泰爾(Deichtire)公主,在婚禮的宴會上,有一只蜉蝣停在她的酒杯上,黛克泰爾把酒喝了下去,然后昏昏睡去。
在她的夢中,光與日之神盧格出現在她面前,告訴她那只蜉蝣就是他,并施法將她變成鳥飛走,公主產下一名男嬰,取名‘瑟坦達’,蓋爾語中‘小’的意思。”
——兄弟會的砂風《奪牛長征記(注本)》
————————
“嗵!”
“嗵!嗵!...
嚇得我馬上續上前面的斷章(手動滑稽)。