讀完了《小王子》之后,本來(lái)安排的閑書是柏拉圖的《理想國(guó)》。
然而這本書開篇就介紹了一大堆古希臘人名,還是同時(shí)出現(xiàn)的,十分勸退。
我于是安排了另一本閑書,作為閑來(lái)無(wú)事刷手機(jī)但又不想看網(wǎng)文也不想看公眾號(hào)時(shí)的調(diào)劑。
考慮了一下之后選中了太宰治的《人間失格》。這本書有多個(gè)翻譯版本,于是又搜了一下評(píng)論看看哪個(gè)評(píng)價(jià)比較好。
比對(duì)了一番之后,現(xiàn)在開始看楊偉翻譯的版本了。
之前看到的評(píng)論說(shuō)這本書讀了容易心情不好,這種體會(huì)目前還完全沒(méi)有。正好相反,這本書讀著很有趣。
不知道是不是錯(cuò)覺,開篇的內(nèi)容讀下來(lái),怎么感覺主角像《鬼滅之刃》里童磨?
那種非人的抽離感以及為了和人類維持聯(lián)系而做出的笑容,看起來(lái)太像童磨了。