第二百四十三章 生意好轉(zhuǎn)
文舒一怔,待反應(yīng)過(guò)來(lái)要去追時(shí),卻聽(tīng)身后一聲長(zhǎng)嘯,紅影已率先從窗口追了出去。半開(kāi)的窗欞被它胖胖的身子一擠,撐窗的竹竿啪的一聲掉落在地,窗欞瞬間合上。
看不見(jiàn)外頭情景,文舒忙折身沖到門(mén)邊打開(kāi)房門(mén),追了出去。只是剛跑至堂屋門(mén)口,便見(jiàn)鄰家的屋頂上,一鳥(niǎo)一獸斗了起來(lái)。、
冷淡月光下,朏朏身影淡的幾不可見(jiàn),要不是紅影一直盤(pán)旋在其上空,并時(shí)不時(shí)的低頭啄幾下,她幾乎要以為那朏朏早跑沒(méi)影了...

古藜
閱讀小貼士: 文中的“聘貓”并不是錯(cuò)別字,而是真的“聘”。 在宋朝,不管你是在寵物市場(chǎng)買(mǎi)一只小貓,或者向親戚,朋友,鄰居討要一只小貓,都叫做“聘貓”。 著名愛(ài)貓?jiān)娙岁懹芜€寫(xiě)過(guò)一首《贈(zèng)貓》詩(shī):“鹽裹聘貍奴,常看戲座隅。” 意思是說(shuō),我用一包鹽聘回一只小貓咪,看著它成天在座椅上玩耍。 “聘貓”是要用聘禮的,陸游的聘禮便是一包鹽。 但是在宋朝想領(lǐng)養(yǎng)一條小狗的話,就不用說(shuō)是“聘狗“,這體現(xiàn)了宋朝人對(duì)貓和狗的態(tài)度,是有著微妙的差異的。