列車奔馳著,看著窗外怡人的景色,品嘗著美食,很快我們就忘記了那個俄國士兵帶來的不快。
彼得問我為什么要自由行?我有什么具體的游覽計劃?
我告訴他,我不想和團組一起走:他們時間有限,安排的項目都太走馬觀花了。我想以自己的視角感受貝加爾湖的美。要說具體計劃我還真沒有,只是想隨著自己的感覺走。
彼得問我對貝加爾湖都了解什么呢?
我告訴他,我所知道的貝加爾湖都是資料上看到的。
我上次來卻看到了之前資料上沒有介紹過的貝加爾湖的冬景,僅此一眼已經讓我終生難忘了。所以,這次我期望有更多的驚喜讓我發現。
貝加爾湖(俄語:ОзероБайкал,英語:Lake Baikal),位于俄羅斯東西伯利亞南部。
在布里亞特共和國和伊爾庫茨克州境內,介于北緯51°29′一55°46′,東經103°41′-109°57′之間。
湖總容積23.6萬億立方米(2015年),最深處達1637米(2015年),是世界第一深湖、歐亞大陸最大的淡水湖。
湖長636千米,平均寬48千米,面積為3.15萬平方千米,由地層斷裂陷落而成,湖面海拔455米,平均水深730米。
貝加爾湖中國古稱北海,曾為中國北方部族主要活動地區,清朝曾短期控制該地,《尼布楚條約》后,將這塊地區劃歸俄羅斯帝國。
貝加爾湖地區是伊爾庫次克少數民族聚居地,其中以蒙古族的支系布力亞特人口居多。
貝加爾湖有色楞格河等336條大小河川注入,匯水面積為55.7萬平方千米。葉尼塞河支流安加拉河由此流出,湖中有27個小島。
我把自己查詢到的貝加爾湖的資料讀給他們聽。
他們倆個笑著說,我的數據資料準備得還真夠充分的。
桑杰告訴我:“貝加爾湖”俄語稱之為《baukaji》源出蒙古語,是由《saii》(富饒的)加“kyji”(湖泊)轉化而來,意為“富饒的湖泊”,因湖中盛產多種魚類而得名。
貝加爾在鄂溫克語中稱為《la米u》,意思是“海”;蒙古語、布里亞特語稱為《baigal dalai》,意為《自然海》,雅庫特語稱為“baikel”意為《豐富的湖》。
人類學家認為現在的《baikal》從布里亞特語而來。當地的布里亞特人稱之為“貝加爾-達拉伊”,意思是《天然之海》;而另一個說法卻是:《貝加爾》之名據說是大約1300年前住在這里的庫里堪人起的,意思是“大量的水”。
中國人管這里叫北海、柏海、小海、菊海、于尼陂、柏海兒湖、白哈爾湖等稱。
我驚奇桑杰竟然知道這么多貝加爾湖的中國名稱。
桑杰自豪地說,誰讓我就生活在貝加爾湖區呢!
在貝加爾湖可以找尋到太多來自中國的遺跡!
所以,你就覺得自己有中國血統對嗎?我笑著對他說。
——“還真是這樣呢!我對中國的一切都喜歡,好奇,所以我就覺得我的血統里一定有中國人的基因。遺憾是我不會漢語,否則我就會更好地了解中國了,也就能弄明白貝加爾湖的那些漢語名稱都是什么意思了”桑杰說道。
——“琳娜,我們是東亞人,我們確實有相同的基因,這個桑杰說得沒錯。盡管我們是俄羅斯公民,可是我們的外貌和心里還是更接近中國人!”彼得補充道
——“再說了,你要是出生在貝加爾湖的布里亞特人,你真的無法忽視中國的影響!彼得,你真的敢說,你的祖上和中國一點聯系都沒有嗎?“桑杰問道。
——“這個我倒不敢說,不過,我可不像你那么迷戀中國,他總想和中國人攀親戚,呵呵……”彼得笑著看向我說。
——“我能理解桑杰的想法,我也認同彼得說的我們有相同的基因。我倒是也希望有你們這樣的親戚呢!”我笑著說。
——“嗯!琳娜,也許我們就是親戚呢。”桑杰和我們碰了一下酒杯,高興地一飲而盡。
既然是親戚了,我們自然需要了解一下彼此的年齡,我比桑杰大一歲,比彼得大三歲。
我很高興自己榮升成大姐了。
桑杰卻一臉困惑地說,他怎么也不能接受我比他年長的事實。
我得意地說,難道他還要懷疑我的護照是假的嗎?
彼得笑著說,這也不怪桑杰懷疑,他也覺得我應該比他們倆年輕才對。
我告訴他們這就是我有中國血統的鐵證!
他們倆笑著說我的話還真有道理。