言情小说吧_好看的小说免费阅读_红袖添香 - 阅文集团旗下网站

首頁 奇幻

爭霸賽爾洛斯

有關小說內角色的名字

爭霸賽爾洛斯 火焰怒風 247 2018-11-26 22:36:12

  解釋下:

  角色只要是人類這個種族的,一律用中文名字加以注釋。而諸如其他種族,則用外國名字標注。不同的種族一定有代表不同國家的名字。我之所以這樣做,就是為了讓你當看到角色名字的那一刻起,便可以直觀區分出該角色是何種族了。

  舉個例子:當你看到‘沈海騰’這個名字時,你就會第一反應該角色是人類。以此類推,當你看到‘哈里斯’這個名字時,第一反應就是個精靈族。而當你看到‘瓦西里’這名字,就會意識到此角色為巨人族。

  所以,腦中就會排序出:人類劍士‘沈海騰’,精靈族魔法師‘哈里斯’,巨人族弓射手‘瓦西里’等等。

  小說寫到現在,絕大多數讀者都在反應小說內部的中文名字過于違和。

  對!不錯,有關這點我也清楚。但是已經決定了的事情,也很難去更改。所有人類這個種族的,就一定是中文名字。而精靈族則就是外國名字。

  或許大家會很不適宜,但有一點我還是要提及下,那就是在當代這個全球一體化的過程中,沒有任何名字以及文化被融合在一塊,是無法安適應的。

  就拿名字來舉個例子:姚明、易建聯、安東尼、詹姆斯、櫻木花道、莫茲戈夫。

  這里總共有中文名字,英文名字,日文名字和俄文名字。你們覺得在一起很違和嗎?其實一點都不違和。比如姚明與安東尼一起打籃球,詹姆斯蓋了易建聯火鍋。櫻木花道與莫茲戈夫一起搶籃板。

  寫到這里,你們還會覺得名字違和嗎?

  名字就代表這一個種族以及一個國家的文化,所以就必須要區分開來。

按 “鍵盤左鍵←” 返回上一章  按 “鍵盤右鍵→” 進入下一章  按 “空格鍵” 向下滾動
目錄
目錄
設置
設置
書架
加入書架
書頁
返回書頁
指南
主站蜘蛛池模板: 越西县| 垦利县| 扎兰屯市| 博爱县| 郎溪县| 福安市| 博客| 洛川县| 县级市| 余庆县| 上思县| 读书| 宜城市| 大同县| 中方县| 温泉县| 安国市| 平江县| 鄯善县| 交城县| 青海省| 大冶市| 那曲县| 通榆县| 荣成市| 崇左市| 杂多县| 井陉县| 新营市| 宝山区| 闸北区| 襄汾县| 花莲县| 甘谷县| 鲁甸县| 古蔺县| 万荣县| 汤原县| 孝义市| 贵南县| 洪江市|